Об атмане для мыслящих последователей учения Будды

Buddha.by »

1. Согласно индийской учености, разбираться с понятием начинают со слова, его передающего.

2. Древнейшие смыслы слова ātman, обнаруживаемые в Ригведа-самхите, для эпохи индийской философии более не актуальны.

3. Актуальные смыслы не годится просто перечислять, как делается в словарях, их необходимо уяснить и упорядочить

4. Важнейшее и всеобщее значение этого слова в санскрите – “То. что делает нечто им самим, т.е. его суть”. Часто оно употребляется в конце синтаксических композит, то есть сложных слов, являющихся не единицами словаря, а средством оформления высказывания.
На вопрос “Что это там на самом деле валяется в канаве и припорошено пылью?” Можно ответить jaDātmakaM kiñcit “ само по себе это – какая-то деревяшка” (“атман этого нечто – деревяшка”). То же самое и в метафорическом словоупотреблении. При обсуждении того, что собой представляет такой-то глупый парень, вполне можно сказать jaDātmako’ yam “по сути он дубина” (“его атман – дубина”). Это значение слова невозбранно употребляется всеми буддистами и всеми буддийскими философами. Все люди регулярно задаются вопросами о сути того или иного предмета своего интереса, и как данный вопрос, так и ответ на него не предполагает определенной онтологии.

5. Общий смысл “сути, самого со себе” уточняется в случае приложения его к людям, ибо мы, люди так устроены, что каждый из нас непременно имеет какое-то мнение, убеждение о себе самом. Каждый то ли думает, то ли ощущает, то ли чувствует “самого себя. свою суть” и прежде всего отличает себя от не-себя т.е. от других и от окружающей среды. Говоря “ я сделал это сам (на санскрите ātmanā’ham idam akurvi “атманом я это сделал”), человек имеет в виду “без вмешательства других людей”. Такое словоупотребление тоже естественно и встречается у буддийских философов. Отсюда делается понятен смысловой оттенок хозяина в слове ātman, удачно переданный тибетцами как bdag. Он и по-русски очевиден. “Президент участвовал в переговорах САМ, а не поручил это министру иностранных дел”, поскольку президент для министра – хозяин, “сам”, обратное же неверно.

6. Еще о повседневном употреблении этого слова. Когда русский человек смотрится в зеркало, он говорит “ я себя вижу в зеркале”. На санскрите всякий, в том числе всякий будда, владеющий санскритом, скажет ātmānam ādarše pašyāmi “атмана вижу в зеркале”. Слово ātman, будучи существительным, функционирует как возвратное местоимение “сам, себя”. Поэтому, к слову сказать, его на персидский перевели как khudī, чтО есть абстрактное существительное от персидского возвратного местоимения khud “сам”.

7. Убеждение, дорефлективное мнение и чувство любого нормального человека, то есть обывателя, а тем более любого сумасшедшего касательно “самого себя” непременно превратно и не выдерживает философской критической проверки. Ведь САМ = сам себе хозяин, иначе это не САМ. А человек очевидно сам себе не хозяин, но подвержен обстоятельствам. Когда к Будде Шакьямуни приходили философствующие собеседники с разнообразными убеждениями о самом себе, а говоря по-древнеиндийски, об атмане, он всякий раз показывал, что содержание их убеждений не соответствует понятию атмана как хозяина самому себе. Поясню от себя. Положим, некто убежден, что его чувства – в строгом смысле слова свои, то есть что в них он проявляет САМ СЕБЯ. И пусть этот человек САМ решит относиться к своему гуру, как подобает, с вниманием и почтением. А гуру нарочно станет вести себя с ним последовательно по-свински и как дурак. Человек, очевидно, не сможет удержаться в принятом решении. Следовательно, его чувства для него – не “свои”, но подчиняются объективным закономерностям. И так со всем, чем угодно, предлагаемым и полагаемым кем бы то ни в качестве “себя” или “своего”. Именно в этом и есть исходный смысл буддийского термина anātman, “не-атман” – это есть средство разоблачения иллюзий обывательского сознания.

8. Развиваемое в упанишадах понятие ātman’а является иным, альтернативным буддийскому средством радикального преодоления обыденного сознания. Оно не было фактически известно Будде Шакьямуни, так как являлось в ту эпоху глубокой эзотерикой. Гаутама Сиддхартха, прежде чем стать буддой, учился у адептов санкхьи, а с последователями мудрости упанишад не сталкивался. Нет тому ни малейших текстовых свидетельств и намеков.

9. Обсуждение сравнительных достоинств программы мудрецов упанишад и программы Будды в мою задачу здесь не входит.

10. В позднейшей буддийской философии стали выдвигаться и аргументы против принятия всерьез, онтологически, того значения, что я назвал выше в пункте 4. Отрицание “самобытия дхарм” , dharma-nairātmya chos rnam kyi med, как раз об этом. Важный ход мысли здесь таков: не отрицая содержательного своеобразия, к примеру, деревяшки, глупого парня и т.п. то есть того, что делает их самими собою, мы уточняем смысл выражения “делать самим собою”. Для нашего познания , но котором базируется наша активность, понимать, что это есть по сути, само по себе, – дело важное. Однако нет вовсе ничего такого в мире, что делало бы себя самим собою, ибо всё что угодно создано обстоятельствами, причинно-следственными закономерностями. В этом смысле ничто не есть само по себе или , говоря по-индийски, ни у чего нет атмана.

Андрей Парибок

comments powered by Disqus